English version

Поиск по названию документа:
По содержанию 1 (быстрый):
По содержанию 2:
АНГЛИЙСКИЕ ДОКИ ЗА ЭТУ ДАТУ- Private Mail and Telephone Calls (DIV1.DEP2.MAIL-TEL) - P610804 | Сравнить

РУССКИЕ ДОКИ ЗА ЭТУ ДАТУ- Частная Почтовая Корреспонденция и Телефонные Звонки (КРО-3) (ц) - И610804 | Сравнить
СОДЕРЖАНИЕ ЧАСТНАЯ ПОЧТОВАЯ КОРРЕСПОНДЕНЦИЯ И ТЕЛЕФОННЫЕ ЗВОНКИ Cохранить документ себе Скачать
HUBBARD COMMUNICATIONS OFFICE
Saint Hill Manor, East Grinstead, Sussex
HCO POLICY LETTER OF 4 AUGUST 1961
ОФИС ХАББАРДА ПО СВЯЗЯМ
Усадьба Сент-Хилл, Ист-Гринстед, Сассекс
ИНСТРУКТИВНОЕ ПИСЬМО ОХС
ПО ОРГАНИЗАЦИОННОЙ ПОЛИТИКЕ ОТ 4 АВГУСТА 1961
SthilПерсоналу и студентам Сент-Хилла
Staff and Students

ЧАСТНАЯ ПОЧТОВАЯ КОРРЕСПОНДЕНЦИЯ И ТЕЛЕФОННЫЕ ЗВОНКИ

PRIVATE MAIL AND TELEPHONE CALLS

Все частные телефонные звонки, телеграммы и каблограммы штатных сотруд ников и студентов должны оплачиваться наличными сразу же после того, как был сделан звонок, отправлена телеграмма и так далее.

All private telephone calls, telegrams and cables, of Staff members or Students, must be paid for in cash at the time of making the call or sending the telegram, etc.

Тарифы за такие услуги можно узнать у оператора коммутатора.

The charges for such services are obtainable from the operator.

На частные письма можно наклеивать марки или же их можно франкировать в соответствии с правильной стоимостью.

Private letters may also be stamped or franked on payment of the correct amount.

Вам могут оказать эти услуги в знак любезности, но очевидно, что никто не обязан их предоставлять. Пожалуйста, по возможности, пользуйтесь обычными услугами для населения в городе.

These services may be extended as a courtesy, but it is understood that there is no obligation to do so. As far as possible, please use the ordinary public services in the town.

В рабочие часы можно передать наличные деньги непосредственно оператору коммутатора в офисе руководства. В нерабочее время, когда коммутатор не обслуживается, вы можете вложить наличные деньги в конверт и поместить его в корзину оператора в коммуникационном центре, приложив записку с указанием оплачиваемой вами суммы, размером сдачи, количества или характера услуг. Это облегчает окончательную проверку счёта. Если вы не знаете точной суммы, то положите в конверт достаточно денег, чтобы расплатиться за услугу, а на следующий день оператор даст вам сдачу.

During business hours, cash may be handed direct to the Switchboard operator in the front office. Outside of business hours, when the switchboard is unattended, place the cash in an envelope in the Switchboard operator's basket in the comm centre, with a note detailing the amount of the charge, and the exchange and number, or nature of Service. This facilitates the eventual checking of the account. If you have not the exact amount, place enough to cover it, and the Switchboard operator will hand back change next day.

Студенты, которые хотят воспользоваться телефоном, в рабочие часы должны всегда прибегать к помощи оператора коммутатора. В другое время они должны просить помощи у инструктора или другого штатного сотрудника.

Students wishing to use the telephone must always obtain the help of the Switchboard operator, during business hours. At other times, they must ask an instructor or other Staff member.

Л. РОН ХАББАРД
ОСНОВАТЕЛЬ
Issued by: Peter Hemery
HCO Sec WW
for L. RON HUBBARD
При содействии секретаря Всемирного ОХС
LRH:imj.rd